Un popolino di bassetti con una linguetta piccolina (senza alcuna offesa: si scherza!)

Come ben si sa, i messicani non sono famosi per essere alti: in effetti Elena è mediamente alta e Mattia potrebbe spopolare nella pallacanestro. La cosa divertente è che pare che abbiano deciso di trasferire questa caratteristica alla lingua, aggiungendo diminutivi a tutto spiano, a qualsiasi parola: perfino avverbi, come ahora (adesso) che diventa ahorita, o parole “brevi” come momento, che fa momentito; e addirittura i diminutivi possono rimpicciolirsi, come chiquito (da chico, bambino, ragazzo, ma anche aggettivo per “piccolo”) che si fa minuscola in chiquitito, o poquito, (da poco), che si perde in poquitito!

1 commento:

chiara ha detto...

carissimi,
faccio sempre fatica a scrivere, adesso che la marta è tornata dalla bosnia mi ha spiegato meglio, così forse, se mi ricorderò come fare, sarò autonoma...
1) l'ho rifatto... ho di nuovo bruciato (meno, 'stavolta? il piano della credenza con una candela del Presepio... che scema...
2) i "presepietti" continuano ad aumentare: sono al secondo nuovo dell'anno (unica regola: piccoli e semplici!)
3) ho anch'io comperato la tessera telefonoica, come mi ha spiegato patrizio, ma l'unico risultato è stato scambiare due chiacchiere con una ragazza messicana "ah, italiana! buenas dias! no, questo non è il numero che vuoi tu!"... bella scoperta! più tardi riproviamo!
4) sono arrivate in Italia la lara e due cuginette.... tra un po' saremo a cena dalla nonna con loro; piero, invece, arriva tra qualche giorno
5) in chiesa, c'è sempre qualcuno che mi chiede di voi;
6) Giacomo, ieri sera, è andato a Gorizia per un "live" di Vampiri, con anelli, collane, eccetera
7) in questo ponte dell'Immacolata, mi sono presa una "vacanza" ed ho portato la Eppy in "albergo" per avere tre giorni liberi (per lavorare!)
8) ieri, 9 dicembre, avevo solo giacomo e siamo andati a "festeggiare" dalla Mora
9) un abbraccio carissimo
10) dalla mamma chiara